|
Poglavlje "Senke od blata"
“Sedeti sa Don Huanom i ćutati je
bilo jedno od najprijatnijih iskustava koje sam imao.Udobno
smo se smestili na tapaciranim stolicama iza njegove kuće
u planinama centralnog Meksika.
Bilo je kasno popodne.Pirkao je prijatan
povetarac, a sunčevi
zraci grejali su nam leđa.Sve slabije svetlo bacalo je
čudesne zelene senke na veliko drveće i zaklanjalo pogled
na grad u kome je živeo.To mi je uvek stvaralo utisak da
se nalazim u divljini, drugačijoj od one u goloj pustinji
Sonore, ali ipak u divljini.
“Danas ćemo razgovarati o veoma
ozbiljnoj temi u čarobnjaštvu,” iznenada reče don Huan,” a
počećemo sa energetskim telom.”
Bezbroj puta mi je već opisao
energetsko telo kao konglomerat energetskih polja,
kao sliku u ogledalu konglomerata energetskih polja koja
čine fizičko telo kada se ono vidi kao energija
koja protiče u svemiru.Rekao je da je ono manje,
kompaktnije i teže od svetleće lopte fizičkog tela.
Don Huan je objasnio da su
telo i energetsko telo dva konglomerata energetskih polja
spojena pomoću neke čudne slepljuće sile.Bezbroj puta je
naglasio da je, po čarobnjacima drevnog Meksika, sila koja
drži tu grupu energetskih polja na okupu
najtajanstvenija sila u svemiru.Njegova lična procena bila
je da je to suština celog kosmosa, summa summarum svega
što postoji.
Tvrdio je da su fizičko i
energetsko telo jedine energetske konfiguracije u
svetu ljudskih bića koje imaju protivtežu.Nije prihvatao
ideju o nekom drugom dualizmu osim onoga koji postoji
između ova dva tela.
Smatrao je da je dualizam tela
i duše, duha i tela, samo spajanje uma bez ikakve
energetske osnove.
Don Huan je verovao da pomoću
discipline, svako može da energetsko telo približi
fizičkom telu.U normalnim okolnostima, razdaljina izmeću
ta dva tela je ogromna.Kada energetsko telo pređe određeni
prag koji je različit za svakog od nas, možemo ga, uz
pomoć discipline, primorati da postane tačna kopija našeg
fizičkog tela, što znači trodimenzionalno biće u čvrstom
stanju.Odatle potiče ideja čarobnjaka o drugome ili
dvostrukom (o dvojniku,
prim.prev.)Na isti način, kroz isti disciplinski
proces,svako može da primora svoje trodimenzionalno,
čvrsto fizičko biće da postane savršena kopija njegovog
energetskog tela – to bi bila eterična
razmena energije, čovekovom oku
nevidljiva, kao i energija uopšte.
Kada mi je don Huan sve ovo
ispričao, upitao sam ga da li on to opisuje mitsku
pojavu.Odgovorio je da u vezi s čarobnjacima nema ničeg
mitskog.Čarobnjaci su praktična bića i ono što su oni
opisivali bilo je uvek sasvim trezveno i realno. Prema don
Huanu, poteškoća u razumevanju onoga što čarobnjaci čine,
nastaje zbog potpuno različitih spoznajnih sistema.
Sedeći iza njegove kuće u
centralnom Meksiku tog dana, don Huan je rekao da
energetsko telo ima ključni značaj u svemu što se
događa u mom životu.On je video kao energetsku
činjenicu da se moje energetsko telo približava
velikom brzinom, umesto da se odmiče, kako to obično biva.
“Šta to znači da mi se
približava, don Huane?”
“To znači da će te nešto veoma
pogoditi,” reče smešeći se. ”U tvoj život će ući moćni
stepen kontrole kojom će upravljati energetsko telo.”
“Da li hoćeš da kažeš, don
Huane,da će me kontrolisati neka spoljna sila?”
“Postoji mnoštvo spoljnih sila
koje te u ovom trenutku kontrolišu,” odgovori don
Huan.Kontrola o kojoj ja govorim je nešto što je van
domena jezika.To je tvoja kontrola, a istovremeno i
nije.Ne možeš je klasifikovati ali je možeš doživeti, a
što je najvažnije, njome se može manipulisati.Upamti:
njome se može manipulisati u tvoju korist koja, naravno,
opet nije tvoja već korist energetskog tela.Ipak,
energetsko telo si ti… mogli bismo u nedogled – kao psi
koji grizu sopstveni rep – da se trudimo to da
opišemo.Jezik je neadekvatan.Sva ta iskustva su više od
sintakse.”
Mrak se brzo spuštao i lišće
drveća koje je do maločas imalo zeleni odsjaj, postade
tamno i teško.Don Huan reče da ću, ako obratim pažnju na
tamu lišća, krajičkom oka, ne usredsređujući pogled,videti
senku kako promiče kroz moj vidokrug.
“Ovo je pravo doba dana da se
uradi ono što od tebe tražim,” rekao je. “Potreban ti je
samo trenutak da angažuješ pažnju neophodnu da to
izvedeš.Nemoj odustati dok ne uhvatiš crnu senku što
promiče.” Zaista sam video čudnu senku koja je ostavljala
svoj odraz na lišću drveća.Bila je to ili jedna senka koja
je išla napred nazad ili nekoliko promičućih senki koje su
se kretale sleva nadesno, ili naviše.Izgledale su mi kao
kao debele crne, ogromne ribe.
Bilo je to kao da džinovske
sabljarke lete kroz vazduh.Zaneo me je taj prizor,ali me i
uplašio.Bilo je previše tamno da bih video lišće, uspevao
sam da vidim samo crne senke.
“Šta je to don Huane?Na sve
strane promiču crne senke?”
“Ah, to je slobodni svemir,”
reče,”nemerljiv nelinearan, van domena sintakse.Čarobnjaci
drevnog meksika prvi su videli te senke i pošli za njima.
Videli su ih kao što ih ti
vidiš i videli su ih kao energiju koja teče u
svemiru.Otkrili su nešto transcedentalno.”
Don Huan ućuta i pogleda u
mene.Uvek je pravio efektne pauze u trenutku kad bih već
visio o končiću.
“Šta su otkrili, don Huane?”
“Otkrili su da imamo
doživotnog kompanjona.Imamo grabljivca koji je došao iz
dubine kosmosa i preuzeo vlast nad našim životima.Ljudska
bića su njegovi zarobljenici.Grabljivac je naš vladar i
gospodar.On nas je učinio poslušnim i bespomoćnim.Ako
poželimo da se pobunimo on guši našu pobunu.Ako želimo da
delamo nezavisno, on zahteva da
to ne činimo.”
Oko nas je bilo veoma mračno i
kao da je to ograničavalo moju sposobnost izražavanja.Da
je bio dan, smejao bih se kao lud.U mraku sam se osećao
prilično inhibirano.
“Mračno je kao u rogu,”primeti
don Huan, “ali ako gledaš krajičkom oka, još uvek ćeš
videti senke kako promiču i skaču oko tebe.”
Bio je u pravu.Još uvek sam
mogao da ih vidim.Od njihovog kretanja zavrtelo mi se u
glavi.Don Huan upali svetlo i tog trenutka sve se
raspršilo.
“Sopstvenim snagama si došao
do onoga što su šamani drevnog Meksika nazivali temom nad
temama," reče don Huan.”Sve vreme ti o tome govorim na
indirektan način, nagoveštavajući da nas je nešto
zarobilo.Mi smo zaista zatvorenici ! Za čarobnjake drevnog
Meksika to je bila
energetska činjenica.
“Zašto su ti grabljivci uzeli
stvar u svoje ruke na način koji opisuješ,
don Huane? Mora postojati logično objašnjenje.”
“Postoji objašnjenje,”
odgovori don Huan, ” i ono je najjednostavnije moguće.Oni
su preuzeli vlast zato što se nama hrane i oni nas bez
milosti pritiskaju zato što im služimo kao sredstvo za
održavanje života.Baš kao što mi gajimo kokoške u
kokošinjcima, grabljivci gaje nas u ljudskim krletkama
(kavezima).Tako im je hrana uvek na raspolaganju.”
Snažno sam tresao glavom.Nisam
mogao da izrazim svoje nezadovoljstvo i tugu, ali moje
telo se pokretalo u želji da sve izbaci na površinu.Mimo
sopstvene volje, tresao sam se od glave do pete.
”Ne, ne, ne, ne,” čuh sebe
kako govorim. “To je apsurdno, don Huane.To što ti kažeš
sasvim je monstruozno.To jednostavno ne može biti istina,
ni za čarobnjake, ni za prosečnog čoveka, ni za koga.”
“Zašto?” mirno upita don
Huan.”Zašto? Zato što te to ljuti?”
“Da, to me ljuti.Te tvrdnje
su monstruozne!”
“Pa nisi još sve čuo.Sačekaj
još malo, pa ćeš videti kako ćeš se osećati.Podvrgnuću te
iznenadnim i snažnim napadima, a ti nećeš moći da ustaneš
i odeš zato što si uhvaćen.Ne zato što sam te ja zarobio,
nego zato što će te nešto sprečiti da odeš, dok će drugi
deo tebe zaista pomahnitati.Zato se pripremi!”
Nešto u meni je zaista tražilo
kaznu.On je bio u pravu.Ni po koju cenu ne bih otišao iz
te kuće.A ipak, nimalo mi se nisu dopadale besmislice koje
je govorio.
“Želim da se obratim tvom
analitičkom umu,” reče don Huan. ” Razmisli za trenutak i
reci mi kako bi objasnio protivrečnost izmedju
inteligencije čoveka – inženjera i gluposti njegovih
sistema verovanja, ili gluposti njegovog kontradiktornog
ponašanja.Čarobnjaci veruju da su nam grabljivci dali naš
sistem verovanja, naše predstave o dobru i zlu, da su oni
postavili naša društvena pravila.Oni su ti koji su
stvorili naše nade i iščekivanja, snove o uspehu ili
promašaju.Oni su nam dali lakomost, pohlepu i kukavičluk.
Grabljivci su ti koji čine da budemo samozadovoljni, da se
ponašamo šablonski i da budemo egomanijaci.”
“Ali kako mogu to da rade, don
Huane?” upitah gnevno. ”Da li nam oni to šapuću u uho dok
spavamo?”
“Ne, ne rade oni tako.To je
idiotski ! “ Don Huan se smeškao.
“Oni su daleko efikasniji i
organizovaniji.Da bi nas držali u poslušnosti i
poniznosti, krotke i slabe, grabljivci izvode čudesan
manevar – izvanredan, naravno, sa tačke gledišta stratega
koji se bori, a jeziv za one koji zbog njega stradaju. Oni
nam daju svoj um! Da li me čuješ? Grabljivci nam daju svoj
um, koji postaje naš um. Um grabljivca je barokni,
mrzovoljan, pun straha da svakog trenutka može biti
otkriven.”
“Znam da si zabrinut za hranu,
mada nikad nisi gladovao,” nastavio je,” a to je samo
zabrinutost grabljivca koji se plaši da će njegov manevar
biti otkriven, a on ostati bez hrane.Kroz um koji je, na
kraju krajeva, njihov um, oni ubrizgavaju u život ljudskog
bića sve što njima odgovara.Na taj način obezbeđuju
izvestan stepen sigurnosti koji ublažava njihov strah.”
“Mogao bih ovo da prihvatim
zdravo za gotovo,don Huane, ali ima u tome nečeg tako
odvratnog da mi se gadi.To me primorava da zauzmem
protivrečan stav.Ako je tačno da nas oni jedu, kako to
rade?”
Po širokom osmehu na njegovom
licu, video sam da je beskrajno zadovoljan.Objasnio je da
čarobnjaci
vide čovekovo mladunče kao neobične, svetleće
energetske lopte pokrivene blistavim omotačem,
poput plastičnog pokrivača koji čvrsto prianja uz čauru
energije.On je rekao da je blistavi omotač svesti
ono što grabljivci konzumiraju, i da sve što od njega
ostaje kada čovek odraste jeste uska resa koja ide od
zemlje do vrha nožnih prstiju.Ta resica pomaže čovečanstvu
da nastavi da živi ali na jedvite jade.
Kao kroz san, čuo sam don
Huana Matusa kako objašnjava da je, prema njegovom
saznanju, čovek jedina vrsta koja ima blistavi omotač
svesti preko te sjajne čaure.Zato je postao lak plen
za svest drugačije vrste, kao što je teška svest
grabljivca.
Potom je izgovorio nešto
zastrašujuće: da je ta uska resa svesti epicentar
čovekovog razmišljanja o samom sebi, u kome je on
nepovratno zarobljen.Igrajući na tu kartu – našeg
razmišljanja o samom sebi kao jedinoj tački svesti koja
nam je ostala – grabljivci stvaraju plamičke svetlosti
koje nastavljaju da konzumiraju na okrutan način, tipičan
za grabljivce.
Oni nam stvaraju besmislene
probleme koji primoravaju te plamičke svesti da zasijaju i
na taj način nas održavaju u životu.To čine samo da bi se
hranili energetskim plamičcima naših navodnih briga.
Mora da je u onome što je
don Huan govorio bilo nečeg razornog, jer mi je bukvalno
pozlilo.
Posle kraće pauze, dovoljno
dugo da se oporavim, upitao sam don Huana: “Ali zašto
čarobnjaci, ako im je već dato da vide grabljivce,
ništa ne čine?”
“Nema ničega što bi smo ti
ili ja mogli da učinimo,” odgovori don Huan ozbiljnim,
tužnim glasom. ”Možemo jedino sebe da tako disciplinujemo
da nas oni ne dodirnu.Možeš li da tražiš od ljudi koje
poznaješ da se podvrgnu tako rigoroznoj disciplini?
Ismejali bi te, a oni agresivniji bi te možda i prebili.
Ne zato što oni ne veruju;
duboko u svakom ljudskom biću postoji pradedovsko,
instiktivno saznanje o postojanju grabljivaca.”
Moj analitički um radio je kao
jo-jo, odlazio od mene i vraćao se,odlazio i vraćao se.Sve
što je don Huan tvrdio bilo je protivno zdravom razumu,
neverovatno.Istovremeno, sve je bilo tako razumljivo i
jednostavno.Objasnio je svaku protivrečnost koje sam mogao
da se setim.Ali, ko bi to mogao ozbiljno da shvati? Don
Huan me je gurao u lavinu s kojom ću se zauvek survati.
Preplavi me još jedan talas
pretećeg osećaja koji nije poticao iz mog bića, već mi je
na neki način bio pridodat.Don Huan je činio nešto sa
mnom, nešto što je istovremeno bilo pozitivno i užasno
negativno.Osećao sam to kao pokušaj da se pocepa tanka
opna koja je bila priljubljena uz mene.Pogled mu je bio
prikovan uz moj, nije ni trepnuo.Skrenuo je pogled i počeo
da govori.
“Kad god sumnje počnu da te
muče do kritične tačke,” rekao je, “uradi nešto
pragmatično u vezi s tim.Isključi svetlo.Prodri u tamu,
otkrij šta možeš da vidiš.”
Ustao je da ugasi svetlo.
“Ne, ne, don Huane,” zaustavio
sam ga, “ne gasi svetlo.Dobro sam.”
Plašio sam se tame, što je
bilo veoma neobično za mene.Gubio sam dah pri samoj
pomisli na mrak.Bez sumnje, imao sam neko instinktivno
saznanje, ali se ne bih usudio da ga izvučem na površinu
ni za milion godina!
“Video si na drveću senke koje
promiču,” reče don Huan, zavaljen u stolici.”To je
prilično dobro.Voleo bih da ih vidiš u ovoj sobi.Ti ne
vidiš ništa.Ti samo hvataš slike koje promiču.Imaš za
to dovoljno energije.”
Plašio sam se da će don Huan
ustati i isključiti svetlo, što je i učinio.Posle dve
sekunde vrištao sam kao lud.Nisam samo letimice opazio te
slike, čuo sam kako zuje oko mojih ušiju.Don Huan se
previjao od smeha kad je upalio svetlo.
“Kakav temperamentan momak!”
uzviknuo je. ”Apsolutni nevernik, s jedne strane, i
apsolutni pragmatičar, sa druge.Moraš da smiriš tu
unutrašnju borbu, inače ćeš se naduvati kao veliki žabac i
pući.”
Don Huan je nastavio da svoju
bodlju zabija sve dublje.
“Čarobnjaci drevnog meksika
videli su grabljivca.Zvali su ga letač zato što
skače kroz vazduh.To nije lep prizor.To je velika senka,
neprozirna I tamna senka koja skače kroz vazduh, a zatim
se pljoštimice spušta na zemlju.Čarobnjaci drevnog meksika
su se osećali prilično nelagodno (u vezi pitanja,
prim.prev.)kada su se grabljivci pojavili na zemlji.
Zaključili su da je čovek u određenom trenutku svog
postojanja verovatno bio celovito biće čija je svest bila
sposobna za izvanredne uvide i umeća koja su danas samo
mitovi i legende.A onda je, izgleda, sve nestalo i danas
imamo sedativiranog (uspavanog, umrtvljenog, prim.prev.)
čoveka.”
Želeo sam da se razbesnim, da
ga nazovem paranoikom, ali nije mi pošlo za rukom.Nisam
sebi postavio ni svoje omiljeno pitanje: šta ako je sve
što on kaže istina? Te noći dok je govorio, u dubini duše
sam znao da je sve to istina, ali istovremeno sam znao da
je samo po sebi apsurdno.
“Šta kažeš, don Huane?” upitah
slabim glasom.Grlo mi se steglo, jedva sam disao.
“Kažem da protiv sebe nemamo
jednostavnog grabljivca.On je veoma prepreden, organizovan
i metodično pravi od nas nekorisna bića.Čovek, koji je
predodređen da bude magično biće, više to nije.On je
obično parče mesa.Nema više nikakvih snova za čoveka, ima
snova za komad mesa: otrcanih, konvencionalnih,
imbecilnih.”
Don Huanove reči su kod mene
izazvale telesnu reakciju, nešto poput mučnine koja je
dolazila iz dubine moga bića, iz srži mojih
kostiju.Nesvesno sam se grčio.Don Huan me snažno protrese
za ramena i ja sam osetio kako mi se vrat, pod pritiskom
njegovih ruku klima napred-nazad.Taj pokret me je odmah
smirio i povratio sam kontrolu.
“Taj grabljivac,” reče don
Huan, “koji je, dakako, neorgansko biće, nije za
nas sasvim nevidljiv kao druga neorganska bića.U dečijem
uzrastu mi smo u stanju da ga vidimo ali tada zaključujemo
da je to što vidimo užasno i ne želimo o njemu da
mislimo.Deca bi, naravno, mogla da se usredsrede na tu
pojavu, ali ih okolina od toga odvraća.”
“Alternativa koja ostaje
čovečanstvu,” nastavio je, “jeste disciplina.Disciplina je
jedino sredstvo za zastrašivanje grabljivaca.Pod
disciplinom ne podrazumevam da treba da ustaneš svakog
jutra u 5:30 i polivaš se hladnom vodom sve dok ne
poplaviš.Čarobnjaci pod disciplinom podrazumevaju
sposobnost suočavanja sa neprijatnim okolnostima koje nisu
deo naših očekivanja.Za njih je disciplina umetnost:
umetnost suočavanja sa beskrajem bez uzmicanja, ne
zato što su jaki i žilavi nego zato što uspevaju da ih
(grabljivce, prim. prev.) zastraše.”
“Na koji način disciplina
čarobnjaka postaje sredstvo za zastrašivanje?”upitao sam.
“Čarobnjaci kažu da
disciplina čini da blistavi omotač svesti postane
neukusan za za
letače.” Don Huan je pomno proučavao moje lice,kao da
želi da otkrije tragove neverice. “Tada grabljivci postaju
zbunjeni.Blistavi omotač svesti koji nije za jelo,
ne predstavlja deo njihovog saznanja, pretpostavljam.Kad
se zbune, nemaju drugog izbora nego da odustanu od svog
opakog zadatka.Ako se grabljivci izvesno vreme ne hrane
našim blistavim omotačem svesti, on će početi da
raste.Da pojednostavim: čarobnjaci pomoću svoje discipline
uspevaju da odgurnu grabljivce i daju vremena svom
blistavom omotaču svesti da naraste iznad nivoa nožnih
prstiju.Kada pređe nivo nožnih prstiju, omotač naraste do
svoje prirodne veličine.Čarobnjaci drevnog meksika su
imali običaj da kažu da je blistavi omotač svesti
kao drvo.Ako ga ne potkrešu, ono će narasti do svoje
prirodne veličine i zapremine.Kad svest pređe nivo nožnih
prstiju, razvijaju se izvanredne sposobnosti percepcije.”
“Veliki trik koji su izvodili
čarobnjaci iz davnih vremena, sastojao se u tome da
letačev um opterete disciplinom.Otkrili su da ako
letačev um opterete unutrašnjom tišinom, strana
instalacija će pobeći i tako uveriti svakog
praktikanta da je taj um zaista stranog porekla.On se
vraća, uveravam te, ali više nije tako jak i započinje
proces u kome bežanje letačevog uma postaje rutina, sve
dok jednog dana zauvek ne pobegne.Zaista tužan dan! To je
dan kad moraš da se osloniš na sopstvena sredstva koja su
skoro na nuli.Nema nikoga da ti kaže šta da radiš.Nema ni
stranog porekla da ti diktira gluposti na koje si
navikao.”
“Moj učitelj, nagual Hulijan,
imao je običaj da upozorava svoje učenike,” nastavi don
Huan, “da je to najteži dan u životu čarobnjaka; pokazalo
se da je naš stvarni um, zbir svih naših iskustava zbog
dominacije koja je trajala ceo život postao stidljiv,
nesiguran i nestabilan.Rekao bih da stvarna bitka
čarobnjaka počinje u tom trenutku.Ostalo su samo
pripreme.”
Bio sam vrlo uzbuđen.Želeo sam
da saznam više, a ipak, neko čudno osećanje u meni bučno
je negodovalo tražeći da se zaustavim.To nešto je
aludiralo na mračne rezultate i kaznu; nešto kao Božji
gnev koji se spuštao na mene, jer se petljam u nešto što
je sam Bog prikrio.
Potrudio sam se da pobedi
moja radoznalost.
“Šta-šta-šta podrazumevaš pod
opterećenjem letačevog uma?”
“Disciplina beskrajno
opterećuje strani um i zato čarobnjaci svojom disciplinom
pobeđuju stranu
instalaciju.”
Bio sam zapanjen, mislio sam
da je don Huan ili potpuno poludeo ili da je reč o nečem
tako strašnom da mi se krv ledila u žilama.Brzo sam
povratio energiju i bio u stanju da demantujem sve što je
rekao.Posle trenutka panike, počeo sam da se smejem kao da
mi je don Huan ispričao vic.
“Don Huane, don Huane, ti si
nepopravljiv!”
Izgleda da je don Huanu bilo
jasno šta doživljavam.Klimao je glavom, podigao pogled ka
nebu, podrugljivo glumeći očaj.
“Ja sam toliko nepopravljiv,”
rekao je, “da ću još jednom prodrmati letačev um
koji ti nosiš u sebi.Otkriću ti jednu od najvećih tajni u
čarobnjaštvu.Čarobnjacima su bile potrebne hiljade godina
da je dokuče i provere.”
Pogleda u mene i pakosno se
nasmeja.”Letačev um pobegne zauvek kad čarobnjak
uspe da zgrabi vibrirajuću silu koja nas drži na okupu kao
konglomerat energetskih polja.Ako čarobnjak dovoljno dugo
zadrži taj pritisak, letačev um će pobeći da bi se
odbranio i to je upravo ono što ćeš ti uraditi:
kontrolisaćeš energiju koja te drži na okupu.”
Reagovao sam potpuno
neobjašnjivo.Nešto se u meni uzdrmalo kao da me je neko
zaista udario.Upao sam u stanje bezrazložnog straha koji
sam odmah povezao sa svojim religijskim uverenjem.Don Huan
me odmeri od glave do pete.
“Plašiš se Božjeg gneva, zar
ne? Ne brini.To nije tvoj strah.To je letačev strah
jer on zna da ćeš ti učiniti tačno ono što ti kažem.”
Njegove reči me nisu
umirile.Osećao sam se još gore.Nisam mogao da zaustavim
nekontrolisano grčenje.
“Ne brini,” mirno reče don
Huan. “Pouzdano znam da ti napadi ne traju dugo.Letačev
um uopšte nema koncetraciju.”
Posle nekoliko trenutaka sve
je prestalo, baš kako je don Huan predvideo.Bio bi
eufemizam da ponovim da sam bio zbunjen.Bilo je to prvi
put u mom životu, sa don Huanom ili bez njega, da nisam
znao da li sam došao ili sam pošao.Hteo sam da ustanem sa
stolice i prošetam okolo, ali sam bio smrtno uplašen.Bio
sam pun racionalnih objašnjenja, a istovremeno ispunjen
infatilnim strahom.Počeo sam duboko da dišem, dok mi se
hladan znoj slivao niz telo.Ne znam šta je učinio da se na
mene sruči najužasniji prizor; crne senke koje jure i
skaču gde god se okrenem.
Zatvorio sam oči i spustio
glavu na naslon tapacirane stolice.”Ne znam kuda da se
okrenem, don Huane,” rekao sam. “Noćas si zaista uspeo da
me nateraš da se izgubim.”
“Razdire te unutrašnja
borba.Duboko u sebi svestan si da moraš da se složiš sa
tim da će jedan deo tebe, tvoj blistavi omotač svesti,
poslužiti kao hrana za neshvatljive entitete.Drugi deo
tebe će se svim silama boriti protiv toga.”
“Pobuna čarobnjaka,” nastavio
je, “sastoji se u tome što oni odbijaju da prihvate
dogovore u kojima nisu učestvovali.Niko me nikada nije
upitao da li pristajem da me jedu bića koja imaju
različitu vrstu svesti.Moji roditelji su me doneli na ovaj
svet samo da bih bio hrana, kao i oni, i to je kraj
priče.”
Don Huan ustade sa stolice da
protegne ruke i noge. ”Sedimo ovde već satima.Vreme je da
uđemo u kuću.Hoću da jedem.Hoćeš li jesti sa mnom?”
Odbio sam.Stomak mi je bio u
haosu.
“Mislim da je bolje da odeš
da spavaš,” rekao je. “Taj iznenadni napad te je sasvim
rasturio.”
Nije morao da me
nagovara.Sručio sam se u krevet i odmah zaspao.Vratio sam
se kući.Kako je vreme prolazilo, ideja o letačima
ustalila se kao jedna od mojih fiksacija.Osećao sam da je
don Huan potpuno u pravu što se njih tiče.Ma koliko se
trudio, nisam uspevao da odbacim njegovu logiku.Što sam
više razmišljao o tome, što sam više razmišljao o drugim
ljudima i posmatrao njih i sebe, sve bliža mi je bila
ideja da zaista postoji nešto što nas onesposobljava za
pravu akciju ili interakciju, za razmišljanja u kojima ego
nije u središtu interesovanja.Ja, kao i svi drugi koje sam
znao ili s njima razgovarao, bio sam usredsređen na
sebe.Kako nisam mogao da nađem objašnjenje za tako
univerzalnu homogenost, poverovao sam da don Huanov način
pruža najadekvatnije odgovore na mnoga pitanja.
Udubio sam se u čitanje
mitova i legendi i došao do neobičnog otkrića: u svakoj od
tih knjiga mogao se napipati homogeni um.Stilovi su se
razlikovali, ali poriv koji se naslućivao iza reči bio je
istovetan; čak i kada se radilo o tako apstraktnoj temi
kao što su mitovi i legende, autori ,su uvek uspevali da
govore o sebi.Svoje zapažanje pripisao sam uticaju don
Huana i postavio sebi neizbežno pitanje: da li on utiče na
moje viđenje stvari ili zaista postoji strani um koji
upravlja svim onim što činimo? Tumarao sam kao u lavirintu
– od poricanja do prihvatanja i nazad.Deo mene je znao da
je ono na šta je don Huan ciljao energetska činjenica,
a drugi deo, ne manje glasan, odbacivao je sve kao
besmislicu.Konačni rezultat moje unutrašnje borbe bio je
osećaj da se nalazim u neposrednoj opasnosti.Izvršio sam
obimna antropološka istraživanja o pojavi letača u drugim
kulturama, ali nigde nisam naišao na relevantne
podatke.Izgledalo je da je don Huan jedini
izvorinformacija.Kad sam ga sledeći put sreo, odmah sam
pokrenuo to pitanje.
“Veoma se trudim da da sačuvam racionalan pristup temi,
ali ne mogu.Ima trenutaka kada se u potpunosti slažem sa
tobom u vezi sa grabljivcima.”
“Obrati pažnju na senke koje
promiču, na senke koje stvarno vidiš,“ reče don
Huan osmehujući se.
Rekao sam don Huanu da će te
senke biti kraj mog racionalnog života.Video sam ih na sve
strane.Otkako sam otišao iz njegove kuće, nisam bio u
stanju da zaspim u mraku.Mogao sam da spavam pri upaljenom
svetlu, ali čim bi ga ugasio, sve oko mene bi počelo da
skače.Nikada nisam video cele figure ili oblike.Sve što
sam video bile su crne senke u promicanju.
“Letačev um te nije
napustio,”reče don Huan.”Ozbiljno je povređen.
Veoma se trudi da preinači
svoj odnos sa tobom,ali nešto u tebi je zauvek prekinuto.Letač
to zna.Stvarna opasnost leži u tome što letačev um
može pobediti ako te izmori i primora da odustaneš jer će
tada doći do protivrečnosti između onoga što kaže on i što
kažem ja.”
“Vidiš, letačev um nema
suparnika,”nastavi don Huan.”Kad nešto predloži, on se
složi sa sopstvenim predlogom i natera te da misliš da si
učinio nešto važno.Letačev um će ti reći da je sve
što ti govori Huan Matus čista besmislica, a zatim će se
složiti sa sopstvenom tvrdnjom.”Da naravno da je
besmislica,”reći ćeš ti.Na taj način nas oni pobeđuju.”
Želeo sam da mi don Huan kaže
nešto više o tome, ali on zaključi naš razgovor ovim
rečima:
“Pošto se iznenadni napad
završio kad si poslednji put bio ovde, nisi ni mogao da
kažeš više o letačima.Vreme je za drugu vrstu
manevra.”
Ostao sam budan cele
noći.Zaspao sam tek pred zoru i spavao sve dok me don Huan
nije izvukao iz kreveta i odveo na pešačenje u brda.
Konfiguracija tla se veoma
razlikovala od one u pustinjiSonore, ali me on upozorio da
se ne upuštam u poređenja i da posle pešačenja od četvrt
milje, sva mesta na svetu izgledaju isto.
“Razgledanje okoline je za
ljude koje sede u kolima,” primetio je. ”Oni idu velikom
brzinom, ne ulažući nikakav napor.Razgledanje okoline nije
za pešake.Ako je gledaš iz kola, džinovska planina će te
opčiniti svojom lepotom.Ista planina neće na tebe tako
delovati ako je gledaš u hodu; ona će te savladati na
drugačiji način, pogotovo ako se na nju penješ ili je
obilaziš.”
Tog jutra je bilo veoma
toplo.Išli smo suvim koritom reke.U ovoj dolini, kao i u
pustinji Sonore, bilo je milion insekata.Komarci i muve
obrušavali su se na moje nozdrve oči i uši poput
bombardera.Don Huan mi je rekao da ne obraćam pažnju na
njihovo zujanje.
“Ne pokušavaj da ih rasteraš
rukom.Oteraj ih svojom namerom.Podigni oko sebe
energetsku barijeru.Ćuti i iz tvoje tišine nići će
barijera.Niko ne zna kako se to radi.To je jedna od onih
pojava i stvari koje su stari čarobnjaci nazvali
energetskim činjenicama.Isključi svoj unutrašnji
dijalog.To je dovoljno.”
“Predložiću ti nešto
neobično,” najavi don Huan, hodajući ispred mene.
Morao sam da ubrzam korak da
mi nešto ne bi promaklo.
“Upozoravam te da je moja ideja
neobična i da ćeš svim silama pokušati da joj se
odupreš.Teško ćeš je prihvatiti ali to što je čudna ne
treba da te uplaši.Ti se baviš društvenim naukama i tvoj
um je otvoren za istraživanja, zar ne?”
Don Huan mi se bestidno
rugao.Ja sam to znao, ali mi nije smetalo.
Da li zato što je hodao tako
brzo da sam jedva uspevao da održim korak sa njim, tek
njegov sarkazam se samo odbio od mene i umesto da me
razbesni, naterao me na smeh.Moja nepodeljena pažnja bila
je usredsređena na ono što je govorio.Insekti su prestali
da me uznemiravaju:možda što sam svojom namerom
izgradio oko sebe energetsku barijeru ili sam se bio
toliko zaneo don Huanovom pričom da više nisam obraćao
pažnju na njih.
“Čudno je, naime, to” govorio
je polako, mereći efekat svojih reči ”što izgleda da svako
ljudsko biće na ovom svetu ima iste reakcije, iste misli,
ista osećanja, što na manje – više isti način reaguje na
određene podsticaje koji su samo zamaskirani jezikom kojim
pojedinac govori; ako se to odbaci,svako ljudsko biće
opsednuto je potpuno istim problemima.Želeo bih da se time
pozabaviš kao naučnik koji se bavi društvenim naukama,
naravno, i da pokušaš da otkriješ formalni razlog takve
homogenosti.”
Don Huan je skupljao različite
biljke.Neke od njih su bile jedva
vidljive, više su ličile na alge, na mahovinu.Držao sam
otvorenu kesu u koju ih je stavljao i više nismo
razgovarali.Kada je skupio dovoljno, krenuo je nazad prema
kući, hodajući što je brže mogao.Reče da želi da ih očisti
i klasifikuje pre nego se osuše.
Duboko sam se zamislio nad
zadatkom koji mi je dao.Počeo sam da prebiram po sećanju
članke i radove koji su mogli da mi posluže i odlučio da
istraživanje počnem iščitavanjem svih radova o
“nacionalnom karakteru.”Tema me je veoma zainteresovala.
Želeo sam da odmah krenem kuči i počnem da radim, ali pre
nego što smo stigli do njegove kuće, don Huan sede na
visoki greben sa kojeg se prostirao pogled na dolinu.
Jedno vreme je ćutao.Pošto nije ostao bez daha, nisam
razumeo zašto je zaista i seo.
“Tvoj domaći zadatak za
danas,” reče iznenada glasom u kome je bilo zle
slutnje,”jedna je od najtajanstvenijih pojava u
čarobnjaštvu, nešto što je izvan jezika, izvan racionalnog
poimanja i objašnjenja. Pešačili smo, razgovarali smo, jer
se tajna čarobnjaštva mora prikrivati banalnim stvarima.
Ona mora poteći ni iz čega i vratiti se u ništa. Umetnost
ratnika – putnika je u tome da neprimećen prođe
kroz iglene uši. Zato se pripremi i prisloni leđa uz ovaj
zid od stene, što je moguće dalje od ruba provalije. Biću
pored tebe, u slučaju da se onesvestiš ili padneš.”
“Šta nameravaš da uradiš, don
Huane?”Moja panika je bila očigledna.
“Želim da prekrstiš noge i
uđeš u unutrašnju tišinu.” Recimo da želim da
otkriješ kojim radovima bi mogao da osporiš ili potkrepiš
ono što sam te molio da uradiš u svom akademskom
miljeu.Uđi u unutrašnju tišinu, ali nemoj da zaspiš.Ovo
nije putovanje kroz tamno more svesti. Ovo je
pogled iz unutrašnje tišine.”
Bilo mi je prilično teško
da uđem u unutrašnju tišinu, a da ne zaspim.
Borio sam se protiv neodoljive
želje za snom.Iz potpune tame oko sebe gledao sam u dno
doline.Video sam nešto od čega mi se sledila krv u
žilama.Video sam veliku senku prečnika oko petnaest
stopa(oko 5m – prim.prev.), kako skače kroz vazduh i
spušta se na zemlju uz tih i tup udarac koji sam osetio u
svojim kostima, ali ga nisam čuo.
“Oni su zaista teški,” reče
mi don Huan na uho. Držao me je za levu ruku što je čvršće
mogao.
Video sam nešto nalik na
senku od blata kako vijuga po zemlji, a zatim čini još
jedan džinovski skok, dugačak možda pedeset stopa(15m), pa
se ponovo spušta na zemlju, uz isti zloslutni, nečujni,
tupi udarac. Borio sam se da ne izgubim koncetraciju. Bio
sam užasno uplašen. Pogled mi je ostao prikovan za senku
koja je skakutala u dnu doline. Začuh veoma čudno zujanje,
mešavinu lepeta krila i smetnji na radio aparatu, a tupi
udarac koji je usledio nešto je što se ne može zaboraviti.
Zatresao je don Huana i mene iz temelja – džinovska crna
senka od blata upravo se spustila kraj naših nogu.
“Ne plaši se,” zapovednički
reče don Huan, “Drži se svoje unutrašnje tišine i
senka će otići.”
Drhtao sam celim telom.Bilo mi
je jasno da će me blatnjava senka prekriti i ugušiti ako
ne održim svoju unutrašnju tišinu. Zadržavajući
tamu oko sebe, vrisnuo sam iz sveg glasa.Nikada nisam bio
tako besan, tako strašno frustriran. Senka od blata je
načinila još jedan skok ka dnu doline. Nastavio sam da
vrištim klateći nogama.Želeo sam da vriskom stresem sa
sebe ono što je došlo da me pojede, ma šta to bilo. Moji
nervi su bili u takvom stanju da sam izgubio predstavu o
vremenu.Možda sam se onesvestio.
Kad sam se povratio, ležao sam
na krevetu u don Huanovoj kući, s ledenim peškirom na
čelu.Goreo sam u groznici.Jedna članica don Huanove ženske
grupe trljala mi je alkoholom leđa, grudi i čelo, ali mi
to nije pomagalo. Vrelina je dolazila iznutra, bila je
plod gneva i nemoći.
Don Huan se smejao kao da je
ono što mi se dogodilo najsmešnija stvar na svetu. Njegov
smeh bio je poput baražne vatre – nije mogao da se
zaustavi.
“Ko bi rekao da ćeš se toliko
potresti kad vidiš letača,” rugao mi se.
Uzeo me za ruku,odveo iza
svoje kuće i gurnuo u veliku kadu punu vode, potpuno
obučenog, s cipelama i ručnim satom.
“Moj sat, moj sat!” vrištao
sam.
Don Huan se previjao od
smeha.”Ne bi trebalo da nosiš sat kada dolaziš kod
mene.Sada si upropastio svoj sat!”
Skinuo sam sat i stavio ga
pored kade. Znao sam da je vodootporan i
da mu se ništa neće dogoditi. Kada me je don Huan izvukao
iz ledene vode uspeo sam da povratim izvestan stepen
kontrole.
“Taj prizor je besmislen”
ponavljao sam, nesposoban da kažem nešto drugo.”
Grabljivac kakvog mi je don Huan
huan pokazao nije bio benevolentan (blagonaklon,
dobronameran, – prim.prev.). Bio je užasno težak, zdepast
i ravnodušan. Osećao sam koliko nas potcenjuje. Bez
sumnje, slomio nas je odavno i učinio nas, kako reče don
Huan, slabim, ranjivim i poslušnim. Skinuo sam mokru odeću
i pokrio se pončom, seo na krevet i istinski plakao kao
malo dete, ali ne zbog sebe. Imao sam svoj gnev, svoju
nepokolebljivu nameru da im ne dozvolim da me pojedu.
Plakao sam zbog drugih ljudi, naročito zbog svog oca. Do
tog trenutka nisam bio svestan koliko ga volim.
“On nikada nije imao šansu,”
čuh sebe kako neprestano ponavljam, kao da reči ne dolaze
od mene. Moj jadni otac, najuviđavnije biće koje sam znao,
tako blag, tako nežan, tako bespomoćan . .
. |